Aequoream liqui te propter, amice, Garunnam,
Te propter campos incolo Santonicos.
Congressus igitur nostros pete; si tibi cura,
Quae mihi, conspectu iam potiere meo.
5
Sed tantum appropera quantum pote corpore et aeuo;
Vt saluum uideam, sat cito te uideo.
Si post infaustas uigor integratus habenas
Et rediit membris iam sua mobilitas,
Si riguam laetis recolis Pipleida Musis,
10
Iam uates et non flagrifer Αὐτομέδων,
Pelle soporiferi senium nubemque ueterni
Atque alacri mediam carpe uigore uiam.
Sed cisium aut pigrum cautus conscende ueredum;
Non tibi sit raedae, non amor acris equi.
15
Cantheris moneo male nota petorrita uites
Nec celeres mulas ipse Metiscus agas.
Sic tibi sint Musae faciles, meditatio prompta
Et memor, et liquidi mel fluat eloquii;
Sic, qui uenalis tam longa aetate Crebennus
20
Non habet emptorem, sit tibi pro pretio.
Attamen ut citius uenias leuiusque uehare,
Historiam mimos carmina linque domi.
Grande onus in Musis; tot saecula condita chartis,
Quae sua uix tolerant tempora, nostra grauant.
25
Nobiscum inuenies ἐπέων πολυμορφέα πληθύν,
Κραμματικῶν τε πλοκὰς καὶ λογοδαιδαλίην,
Δάκτυλον ρώων καὶ ἀοιδοπόλων χορίαμβον,
Σὺν Θαλίης κώμῳ σύρματα Τερψιχόρης,
Σωταδικόν τε κίναιδον, ἰωνικὸν ἀμφοτέρωθεν,
30
Ῥυθμῶν Πινδαρικῶν ἔννομον εὐεπίην.
Εἰλιπόδην σκάζοντα, καὶ οὐ σκάζοντα τρίμετρον,
Ὀκτὼ Θουκιδίδου, ἐννέα Ἡροδότου.
Ῥητορικῶν θάημα, σοφῶν ἐρικυδέα φῦλα
Πάντα μάλ'ὅσσ'ἐθέλεις, καὶ πλέον, εἵ κε θέλοις.
35
Hoc tibi de nostris ἀσπαστικὸν offero libris.
Vale; ualere si uoles me, iam ueni.
ad amicum ut quam primum ad se veniat C T
codices
C = Padova, Biblioteca Capitolare C. 64 (saec. XV)
K = London, British Library, Kings 31 (1475)
M = Firenze, Biblioteca Nazionale Centrale, Magl. VI.29 (saec. XIV)
L = Firenze, Biblioteca Medicea Laurenziana, Plut. 51.13 (1490-1500)
T = Leiden, Bibliotheek der Rijksuniversiteit, VLQ 107 (saec. XV-XVI)
Z = consensus C K M (L) T