Problemi di visualizzazione? Stampa  
ID AXON174
Autore/iMarcello Valente
Data23-12-2015
TitoloDecreto ateniese per i difensori della democrazia
Riassunto (massimo 650 caratteri spazi inclusi)

In seguito al rovesciamento del regime oligarchico dei Trenta e alla restaurazione della democrazia, Trasibulo propose la concessione della cittadinanza a coloro che avevano combattuto in difesa della democrazia, tra i quali vi erano anche numerosi schiavi, ma il suo decreto fu cassato per vizio di forma da Archino. Poco dopo, lo stesso Archino fece approvare a sua volta un decreto che concedeva onori puramente formali a tutti i combattenti per la democrazia, cittadini o stranieri che fossero. Il decreto conservato in questa epigrafe riferisce la concessione di onori a stranieri e meteci che combatterono in difesa della democrazia, ma la condizione mutila del documento non permette di stabilire con certezza quali fossero questi onori; la critica moderna oscilla generalmente tra la cittadinanza e l'isoteleia.
L'identificazione di questa epigrafe con il decreto di Archino è da respingere sulla base delle onorificenze concesse, mentre più plausibile appare la sua identificazione con un secondo decreto di Trasibulo, o comunque di una persona della sua cerchia politica, approvato in un secondo momento e inteso a ricompensare comunque i difensori della democrazia, sebbene in forma più attenuata rispetto alla proposta originaria.
Un altro aspetto oggetto di discussione tra gli studiosi riguarda il numero (una, due o tre) delle categorie di onorati menzionate nella stele, le quali corrispondevano probabilmente al diverso contributo offerto alla restaurazione della democrazia. La natura della ricompensa e la datazione del documento, oscillante tra il 404/3 e il 401/0, richiamano inoltre, senza permetterne tuttavia una soluzione definitiva, la questione dello status dell'oratore Lisia all'epoca del processo da lui stesso intentato contro Eratostene, se cioè egli fosse allora cittadino, isoteles o semplice meteco, a seconda che fosse stato incluso o meno nel presente provvedimento e quale fosse la reale portata giuridica di quest'ultimo.
L'elenco degli onorati, i cui nomi sono accompagnati dall'indicazione della rispettiva professione, costituisce infine un preziosissimo documento circa la società attica coeva.

Per il commento
vai alla rivista

Edizioni Ca' Foscari

SupportoStele; marmo bianco pentelico;; 32 × 14 × 13 cm. Frammentario, il documento è composto da diversi frammenti ritrovati in tempi diversi. Stoichedon; opistografa; lettere del lato B più piccole di quelle del lato A.
Cronologia401/00 a.C. [404/3 a.C. o 403/2 a.C.].
TipologiaDecreto.
Ritrovamento
1884 (fr. a); 1942 (frr. b-c). Scavi sull'acropoli di Atene (fr. a); scavo sull'isola di Egina (frr. b-c).
Grecia, Attica, Atene.

Luogo di conservazioneGrecia, Atene, Museo Nazionale, nr. inv. EM 8147 (fr. a); EM 13103a-b (frr. b-c).
Scrittura
  • Struttura del testo: prosa epigrafica.
  • Impaginazione: stoichedon.
  • Tecnica di scrittura: incisa.
  • Colore alfabeto: azzurro scuro.
  • Alfabeto regionale: dell'Attica.
  • Lettere particolari: epsilonepsilon per il dittongo ει; omicronomicron per il dittongo ου.
  • Misura lettere: 0,7 sul lato A; 0,6 sul lato B.
  • Particolarità paleografiche: συνκατῆλθον.
  • Andamento: progressivo.
  • Lingua: attico.
Lemma

Ziebarth 1898, 24-37; von Prott 1900, 34-39 [MGHI² nr. 80]; IG II[2].1.1 10 [Nachmanson 1913, nr. 23; Syll.³ I nr. 120]; IG II².2.1 2403; SEG I 14; SEG III 70; Tod, GHI II nr. 100; SEG XII 84; SEG XXX 54; Osborne, Naturalization I D6 [SEG XXXIV 59; Rhodes - Osborne, GHI nr. 4].

Cfr. Cloché 1917, 384-408; Kolbe 1921, 242-248; Foucart 1922, 323-355; Wilhelm 1922, 159-171; De Sanctis 1923, 287-308; Hereward 1952, 102-117; Krentz 1980, 298-306; Whitehead 1984, 8-10.

Testo 

Recto – Lato A

[Λυσιάδης ἐγ]ραμμάτευε

[Ξεναίνετ]ος ἦρχε

[ἔδοξεν τῆι βουλῆι καὶ τῶι δήμωι‧ Ἱπποθωντὶς ἐπρυτάν]ευε, Λυσιάδης ἐγραμμάτευε, Δημόφιλος ἐπ[εστάτε, Θρασύβ]-

[ολος εἶπε‧ ὅπως ἂν ἀξίας χάριτας κομίσωνται οἱ ξέν]ο̣ι̣ ὅσοι συνκατῆλθον ἀπὸ Φυλῆς ἢ τοῖς κατηλ[θσι συνελάβ]-

5

[οντο ἐς τὴν κάθοδον τὴν εἰς Περαιᾶ, περὶ μὲν τούτων] ἐψηφίσθαι Ἀθηναίοις ναι αὐτοῖς καὶ ἐκγόν[οις πολιτεί]-

[αν καὶ νμαι αὐτὸς αὐτίκα μάλα ἐς τὰς φυλὰς δέκαχα], νόμοις δὲ τοῖς αὐτοῖς περὶ αὐτῶν τὰς ἀρχὰς χρ[ῆσθαι οἷς κ]-

[αὶ περὶ τῶν ἄλλων Ἀθηναίων‧ ὅσοι δὲ ἦλθον ὕστερον], συνεμάχησαν δὲ τὴμ μάχην τὴμ Μονιχίασιν, τὸν δὲ̣ [Περαιᾶ δ]-

[ιέσωισαν, ὅσοι δὲ παρέμενον τῶι ἐμ Περαιεῖ δήμωι ὅ]τε αἱ διαλλαγαὶ ἐγένοντο, καὶ ἐποίον τὰ προστατ[τόμενα, τ]-

[ότοις ναι ἰσοτέλειαν οἰκσι Ἀθήνησιν κατὰ τὴν δοθεῖσαν ἐ]γγύησιν καθάπε[ρ Ἀ]θηναίοις‧ τὸς δέ [.........]

10

[--------------------------------------------]

colonna I

[οἵδε συνκατῆλθον ἀπὸ Φυλῆς]

[Ἐρεχθηΐδος]

colonna II

[οἵδε συνεμάχησαν τὴμ]

[μάχην τὴμ Μονιχίασιν]

[Ἐρεχθηΐδος]

colonna III

[-------]Σ

[-------]ΣΗ

[.........β]υ̣ρσο

[.........]κάπη

5

[......κ]α̣ρυοπώ

[.....ἀ]λφιτοπώ

[....]ο̣ριος σακχυφά

[...]ων σκυτοτόμ

[..]ρμω[.]ν σακκ

10

[Σ]ωκρά̣της τραπεζοποι

Σωσίβιος σκυτοπώ

Ἕρμων̣ κάπηλος

Γῆρυς λαχανοπώ

Βλέπων τραπε

15

Ἀπολλων̣ί̣δη̣ς Σ..[--]

.[.]φ̣[----]

colonna IV

[........γ]εωρ

[?Λεωντίδ]ος

[......] κρομμυοπ

[....]ος ἁμαξορ

5

[......]ΟΡ[--]

[.....12.......]Λ[--]

[--------]

[?Ἀπολ]λό[δ]ωρ[ος γν]α

[....].[.]Η[----]

10

[--------]

[......]Σ[----]

[--------]

[....]ω[ν] κ̣ά̣πη

[......]ΟΣΓΛ[---]

15

[......γ]ε̣ωρ

[....]λης χαλ̣[κεύ]ς

[....]ίων ἁλ[ιεύ]ς

[....]χος ἐριοπ

[...ι]ππος χρυσο

20

[....]ίστρατος σιτ

[....]ρίας γναφ

[....]ίας λιβαν

[....]ας δορ[--]

[...ιπ]πος Ι.[..]Ο[--]

25

[......12......]ΥΤ[--]

[..........]Λ[---]

[......]ος ἀ[λ]φ

[......] ὀνο

[......]νος πριο̣[--]

30

[......ἀ]λ̣φιτ[---]

[c.10].[--]

Verso - Lato B

colonna I

[----------]

[----------]

[----------]

[----------]

5

[----------]

[----------]

[----------]

[----------]

[----------]

10

[----------]

[----------]

[----------]

[----------]

[----------]

15

[Οἰνηΐδος]

[----------]

[----------]

[----------]

[----------]

20

[----------]

[----------]

[----------]

[----------]

[----------]

25

[----------]

[----------]

[----------]

[----------]

[----------]

30

[----------]

[----------]

[----------]

[----------]

[----------]

35

[----------]

[----------]

[.......]Μ[.]Τ[--]

[.....]ΛΓΙ[.]Ι[-]

[....]α̣ντις̣[--]

40

[.....]ς γεωρ

[.....]α̣γόρα[ς--]

[...]ώτα̣ς ἀ̣[--]

[......]Ω[--]

[--------]

45

Κ̣[εκροπί]δ̣[ος?]

[......].[.].[--]

[.....].[..].ανι[--]

[......].[.]ἔμπο

[........].

50

[.....κ]ά̣πη

[.....]κ̣εραμολό

[....]δ̣ης κηρυ

[.....]ς σκ̣[υ]το

[......]ΑΡ

55

[......μ]ισθω

[.]Ν[.....].Ι[--]

Σ[-----]

ΙΣ̣[.]ΑΤΗ[...]Η[.κ]ά̣πη

[c.10]ΕΝΤ

60

[--------]

[......12......]ΕΥ

[......].[.γ]ε̣[ω]ρ̣ (?)

[c.7]Η

[--------]

65

[--------]

[--------]

[--------]

[--------]

[--------]

70

[--------]

[c.6]Ε.Ρ[--]

[c.5]ΣΛ

[c.8]ΝΤΟ

[.....].ος ὑπογ

75

[Ἱππ]ο̣θ[ω]ντίδος

[..].Ι[..]ΕΚ[..]Ι

[..]Λ[...]ΙΝ[.]

[c.4]TI IH[..]

[c.9 κ]ά̣π (?)

80

[c.5]τη[ς] σκυτ

[c.4]ν γε[ωρ]

[--][--]

[c.5]ο[--]

[--------]

85

[--][--]

[c.5]Ι[--]

[--------]

[--------]

[--------]

90

[--------]

[--------]

[--------]

[--------]

[--------]

95

[--------]

[--------]

[--------]

[--------]

[--------]

100

[--------]

[--------]

[--------]

[--------]

[--------]

105

[Αἰαντίδος]

[--------]

[--------]

[--------]

[--------]

colonna II

Χαιρέδημος γεωρ

Λεπτίνης μάγε

Δ[η]μ̣ήτριος τέκτ

Εὐφορίων ὀρεωκ

5

Κ[η]φισ[ό]δωρος οἰκο

[Ἡγ]ησίας κηπορ

Ἐπ̣αμείνων ὀνοκο

.[..]ωπος ἐλαιο<π>

[Γλ]αυ[κ]ίας γεωρ

10

[.....]ν καρυο̣

[Διονύ]σιος γεωρ

[--------]

[--------]

[--------]

15

[--------]

[--------]

[--------]

[--------]

[--------]

20

[--------]

[--------]

[--------]

[--------]

[--------]

25

[Ἀντιοχΐδος]

[--------]

[--------]

[--------]

[--------]

30

[--------]

[--------]

[--------]

[--------]

[--------]

35

[....]π̣η[--]

[Ἀ]ριστο[---]

Δ̣έξιος σ[---]

Χάρων κι[--]

Ἡρακλείδη[ς--]

40

Ἐ̣πιγένης κ[--]

Γ̣λαυκίας σ[--]

Ἀντίδοτος σ[--]

Δίκαιος στα[--]

Ἀνδρέας φορ[τη]

45

Σωσίβιος σι[--]

Φάνος φορτη

Φλαυκίας ξ.[--]

Ἀστυάγης μι[σθω]

Δεξανδρίδη[ς--]

50

Σωταιρίδης [--]

Σωτα[[.....]] [--]

Πάμφιλος ἀ[-]

Κρίθων σκ[-]

[Κ]ορινθιάδ̣[ης--]

55

Κν[ί]ψ γεωρ

Οἵδε [π]αρέμ[ενον τῶι]

ἐμ Περαιεῖ δ[ήμωι]

[⁝]

Ἐρεχθηΐδος [⁝]

60

Ἄβδης ἀ[ρτ]ο[π]

Ἀριστοτ[έλης--]

Ἰδύης κά̣π̣[η]

Μίκος σ[.].[--]

[--------]

65

.[--------]

[--------]

[--------]

[--------]

Σ[------]

70

Β[------]

.[--------]

ΠΑ[-----]

.Ε[-----]

Χαῖρι̣ς ἰσχα

75

Καλλίστρ[α]τ[ος--]

.Α.....[---]

[--------]

[--------]

[--------]

80

[.]Ε[.]...[--]

[Ἀ]ρι̣[σ]τ̣[--]

Καλλίσ[τρατος (?) -]

[Ἐ]π̣ικτᾶς [--]

Σωσίας.[--]

85

[Ἄτ]υς π..[--]

[Καλ]λία̣ς ἔ[μπο.]

[..]ΡΚΙ[.]ΗΜ[--]

[......]..[--]

[--][--]

90

[--][--]

[--][--]

[--][--]

[..]Η[---]

colonna III

Βε[ν]διφάνη[ς σ]κ[--]

Ἐμ[π]ο[ρ]ίων γ[ε]ω[ρ]

Παίδ[ι]κος ἀ̣[ρ]τ[οπ]

Σωσί[α]ς γνα̣[φ]

5

Ψάμμις γε[ω]ρ̣

Ἔγερσις

[....]μ̣[.......]ο

Εὐκ[ο]λίων μισ[θ]ω̣

Καλλίας ἀγαλμ

10

Αἰγηΐδ[ο]ς ⁝

Ἀθηνο[γ]ί[τ]ων [--]

[--------]

colonna IV

Ἐργ̣[--]

[--------]

[--------]

[......]Ο̣[..]ς

5

[...]ΛΓΛ[--]

[Φρ]ύ̣ν̣ικο[ς--]

[...]ΣΙ[--]

Ζωίλο[ς--]

Σ̣ιμο̣[--]

10

[...]ΑΙ[--]

Εὔ[----]

Μ[-----]

Μ[-----]

Ο[-----]

15

[--------]

Apparato

A2 [Πυθόδωρ]ος von Prott; [Εὐκλείδης ---]ος Krentz || A3-4 Ἀρχῖνος εἶπε ed. pr.; Ἀρχῖνος εἶπεν von Prott || A4 ὅπως ἂν … οἱ μέτοικ]οι von Prott; ὅπως ἂν τῆς δωρεᾶς μετέχωσιν οἱ μέτοικ]οι Dittenberger; ὅπως ἂν δωρεὰν λαμβάνωσιν οἱ μέτοικ]οι Cloché; ἐπειδὴ οἱ μέτοικοι καὶ δοῦλ]οι Kolbe; ὅπως ἂν ἀξίας δωρεᾶς τύχωσιν οἱ μέτοικ]οι De Sanctis; ὅπως ἂν τῆς πόλεως μετέχωσι οἱ μέτοικ]οι Foucart; ὅπως ἂν ἀξίας χάριτας κομίσωνται οἱ μέτοικο]ι Wilhelm || A4-5 τοῖς κα[ταβάλουσι Φυλῆν ... ἐ]ψηφίσθαι ed. pr.; τοῖς κατηλ[θσι τῶν πολιτῶν ἐδόθη ... ἐ]ψηφίσθαι Dittenberger; τοῖς κατελ[θοῦσι ἐς Πειραιέα εὐθύς ἐβοήθησαν σὺν ὅπλοις πρὸς τοὺς ἐναντίους, ἐ]ψηφίσθαι Foucart; τοῖς κατελ[θσι ἀπὸ Φυλῆς ἐβοήθησαν δόντες χρήματα ἢ ἐπιτήδεια, ἐ]ψηφίσθαι Krentz; τοῖς κατελ[θσι ἐβοήθον, ἄνδρες ἀγαθοὶ καὶ εὖνοι περὶ τὸν δῆμον ἐγένοντο], ἐψηφίσθαι Kolbe; τοῖς κατελ[θσι εὐθὺς συγκατατέξαντο καὶ συνεπολιορκήθησαν ἐπὶ Φυλῆι, ἐ]ψηφίσθαι De Sanctis || A5-6 ἐκγόν[οις αὐτῶν καὶ φυλῆς καὶ δήμο καὶ φρατρίας ἧς ἂν βόλωνται, ν]όμοις ed. pr.; ἐκγόν[οις πολιτείαν καὶ φυλῆς καὶ δήμο καὶ φρατρίας ἧς ἂν βόλωνται], νόμοις Dittenberger; ἐκγόν[οις, κατανεῖμαι δὲ αὐτοὺς κλήρωι αὐτίκα μάλα ἐς τὰς φυλὰς δέκαχα‧] νόμοις Foucart; ἐκγόν[οις ἰσοτέλειαν καὶ γῆς καὶ οἰκίας ἔγκτησιν Ἀθήνησι,] νόμοις Krentz || A6-7 χρ[ῆσθαι οἷς καὶ περὶ Ἀθηναίων. ... ὅσοι δ’ ἐκ Πειραιῶς συνκατῆλθον,] συνεμάχησαν Kolbe; χρ[ῆσθαι οἴσπερ περὶ Πλαταιέων‧ τοῖς δὲ ἄλλοις ὅσοι ἦλθον ὕστερον,] συνεμάχησαν Foucart; χρ[ῆσθαι οἶς καὶ περὶ Ἀθηναίων‧ ὅσοι δὲ οὐ συνκατῆλθον,] συνεμάχησαν Krentz || A7 [σ]υ[ν]εμάχ[οντο] δὲ [τὴμ] μάχη[ν τ]ὴμ Μονιχίασι[ν] ed. pr. || A7-8 τὸν δ[ῆμον φεύγοντα κατήγαγον ἐς ἄστυ ξυνεχῶς ξυνπολεμοῦντες ἔσ]τε Foucart; τὸν δ[ὲ Περαιέα εἷλον ἢ παρέμενον τῶι ἐμ Περαιεῖ δήμωι ὅ]τε Krentz || A8-9 τὰ προστατ[τόμενα ὑπὸ τῶν στρατηγῶν εἶναι ἰσοτέλειαν, κατὰ τὴν δοθεῖσαν αὐτοῖς ἐ]γγύησιν Foucart; τὰ προστατ[τόμενα, τ]ότοις ναι ἰσοτέλειαν οἰκσι Ἀθήνησιν καὶ ἐπιγαμίαν καὶ ἐ]γγύησιν Wilhelm; τὰ προστατ[τόμενα, ναι αὐτοῖς καὶ ἐκγόνοις Ἀθήνησι ἰσοτέλειαν καὶ ἐ]γγύησιν Krentz || A9 ναι δὲ αὐτοῖς ἰσοτέλειαν] καθάπε[ρ Ἀθ]ηναίοις ed. pr. || B III8 Εὐκ[λ]αίων ed. pr.

Traduzione
Lato A
Segretario [Lisiade], / arconte [Senenet]o. / [Decreto della boule e del popolo], pritania [della (tribù) Ippotontide], segretario Lisiade, presidente Demofilo, / [proponente Trasibulo: affinché ricevano la debita ricompensa gli stranier]i che presero parte alla spedizione da File o [si unirono a coloro che fecero la spedizione nel momento in cui questi ritornarono al Pireo, riguardo a costoro] / gli Ateniesi hanno decretato che essi e i loro discendenti [abbiano la cittadinanza / e siano distribuiti subito tra le dieci tribù], mentre le magistrature applichino loro le medesime leggi [che applicano agli altri Ateniesi; coloro che giunsero in un secondo momento], che presero parte alla battaglia di Munichia e / salvarono il Pireo e coloro che erano dalla parte del popolo al Pireo] quando furono conclusi gli accordi e obbedivano agli ordini, / [costoro, se residenti ad Atene, abbiano l’isoteleia secondo] la garanzia data così come gli Ateniesi. Quelli che [..........]
[--------------------------------------------]
Colonna I
[Costoro presero parte alla spedizione da File:]
[(Tribù) Eretteide:]
Colonna II
[Costoro presero parte alla]
[battaglia di Munichia:]
[(Tribù) Eretteide:]
Colonna III
[--------]s
[--------]se
[.........]cuoiaio
[..........] rivenditore
[.....]venditore di noci 5
[.....]venditore di farina di grano
[....]orios fabbricante di sacchi
[...]on calzolaio
[..]rmo[.]n sakk-
[S]ocrate fabbricante di tavoli 10
Sosibio calzolaio
Ermone rivenditore
Gerys salsicciaio
Blepon (fabbricante di tavoli?)
Apollonide s..[--] 15
.[.]ph[----]
Colonna IV
[........]contadino
[(Tribù) Leontide?:]
[......] venditore di cipolle
[....]os carraio
[......]or[--] 5
[......12......]l[--]
[--------]
[Apol]lo[d]or[o follatore?]
[....].[.]e[----]
[--------] 10
[....]s[----]
[--------]
[....]o[n] rivenditore
[......]osga[---]
[......]contadino 15
[....]les [fabbro?]
[....]ion [pescatore?]
[....]chos venditore di lana
[...i]ppos (orefice?)
[....]istratos (panettiere?) 20
[....]rias follatore
[....]ias (venditore di incenso?)
[....]as [fabbricante di lance?--]
[...ip]pos i.[..]o[--]
[......12......]yt[--] 25
[..........]l[---]
[......]os [venditore di farina di grano?]
[......] ono
[......]nos prio[--]
[......][venditore di farina di grano?---] 30
[c.10].[--]
Lato B
Colonna I
[----------]
[----------]
[----------]
[----------]
[----------] 5
[----------]
[----------]
[----------]
[----------]
[----------] 10
[----------]
[----------]
[----------]
[----------]
[(Tribù) Eneide:] 15
[----------]
[----------]
[----------]
[----------]
[----------] 20
[----------]
[----------]
[----------]
[----------]
[----------] 25
[----------]
[----------]
[----------]
[----------]
[----------] 30
[----------]
[----------]
[----------]
[----------]
[----------] 35
[----------]
[.......]m[.]t[--]
[.....]lgi[.]i[-]
[...]antis[--]
[.....]s contadino 40
[.....]agora[s--]
[...]otas a[--]
[......]o[--]
[--------]
[(Tribù) Cecropide?:] 45
[......].[.].[--]
[.....].[..]ani[--]
[.....].[.] mercante
[........].
[.....](rivenditore?) 50
[.....] ceramista
[.....]des (araldo?)
[.....]s [calzolaio?]
[......]ar
[......]salariato 55
[.]n[.....].i[--]
s[-----]
is[.]ate[...]e[.](rivenditore?)
[c.10]ent
[--------] 60
[......12......]ey
[.....].[.contadino?]
[c.7]e
[--------]
[--------] 65
[--------]
[--------]
[--------]
[--------]
[--------] 70
[c.6]e.r[--]
[c.5]sl
[c.8]nto
[....].os ypog
[(Tribù) Ipp]ot[o]ntide: 75
[..].i[..]ek[..]i
[..]l[...]in[.]
[c.4]ti ie[..]
[c.9][rivenditore?]
[c.5]te[s] (calzolaio?) 80
[c.4]n (contadino?)
[--][--]
[c.5]o[--]
[--------]
[--][--] 85
[c.5]i[--]
[--------]
[--------]
[--------]
[--------] 90
[--------]
[--------]
[--------]
[--------]
[--------] 95
[--------]
[--------]
[--------]
[--------]
[--------] 100
[--------]
[--------]
[--------]
[--------]
[(Tribù) Eantide:] 105
[--------]
[--------]
[--------]
[--------]
Colonna II
Cheredemo contadino
Leptine cuoco
D[e]metrio falegname
Euforione mulattiere
C[e]fis[o]doro muratore 5
[Eg]esia giardiniere
Epaminone (asinaio?)
.[..]opos venditore di olive
[Gl]au[c]ia contadino
[.…]n (venditore di noci?) 10
[Dioni]sio contadino
[--------]
[--------]
[--------]
[--------] 15
[--------]
[--------]
[--------]
[--------]
[--------] 20
[--------]
[--------]
[--------]
[--------]
[(Tribù) Antiochide:] 25
[--------]
[--------]
[--------]
[--------]
[--------] 30
[--------]
[--------]
[--------]
[--------]
[….]pe[--] 35
[A]risto[---]
Dessio s[---]
Carone ki[--]
Eraclide[--]
Epigene k[--] 40
Glaucia s[--]
Antidoto s[--]
Diceo sta[--]
Andrea [mercante]
Sosibio si[--] 45
Fano mercante
Phlaukias x.[--]
Astiage sa[lariato?]
Dessandride[--]
Sotairides [--] 50
Sota[[…]] [--]
Panfilo a[-]
Critone sk[-]
[K]orinthiad[es--]
Kn[i]ps contadino 55
Costoro erano dalla [parte]
[del popolo] al Pireo:
(Tribù)
Eretteide:
Abdes [panettiere?] 60
Aristot[ele--]
Idyes [rivenditore?]
Mikos s[.].[--]
[--------]
.[--------] 65
[--------]
[--------]
[--------]
s[--------]
b[--------] 70
.[--------]
pa[--------]
.e[--------]
Cheride (venditore di fichi secchi?)
Callistr[a]t[o--] 75
.a......[---]
[--------]
[--------]
[--------]
[.]e[.]...[--] 80
[A]ri[s]t[--]
Callis[trato? -]
[E]piktas [--]
Sosia.[--]
[At]ys p[--] 85
[Cal]lia [mercante?]
[..]rki[.]em[--]
[--][--]
[--][--]
[--][--] 90
[--][--]
[--][--]
[..]e[---]
Colonna III
Be[n]diphane[s s]k[--]
Em[p]o[r]ione [contadino?]
Paid[i]kos [panettiere?]
Sosi[a] [follatore]
Psammis contadino 5
Egersis
[....]m[.......]o
Euk[o]lion salariato
Callia bronzista
Egeide: 10
Atheno[g]i[t]on [--]
[--------]
Colonna IV
Erg[--]
[--------]
[--------]
[......]o[..]s
[...]lgl[--] 5
[Fr]inico[--]
[…]si[--]
Zoilo[--]
Simo[--]
[…]ai[--] 10
Eu[----]
M[-----]
M[-----]
O[-----]
[--------] 15
Bibliografia

Develin, Athenian Officials = Develin, R. (ed.) (1989). Athenian Officials, 684-321 B.C. Cambridge.

Develin, Athenian Officials = Develin, R. (ed.) (1989). Athenian Officials, 684-321 B.C. Cambridge.

IG II[2].1.1 = Kirchner, J. (ed.) (1913). Inscriptiones Graecae. Voll. II et III, Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores. Part 1, Decrees and Sacred Laws. Fasc. 1. Ed altera. Berlin (nos. 1-1369 in fasc. 1 e 2).

IG II[2].1.1 = Kirchner, J. (ed.) (1913). Inscriptiones Graecae. Voll. II et III, Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores. Part 1, Decrees and Sacred Laws. Fasc. 1. Ed altera. Berlin (nos. 1-1369 in fasc. 1 e 2).

IG II².2.1 = Kirchner, J. (ed.) (1927). Inscriptiones Graecae. Voll. II et III, Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores. Part 2, fasc. 1, Records of Magistrates and Catalogues. Ed. altera. Berlin (nos. 1370-2788 in fasc. 1 e 2).

IG II².2.1 = Kirchner, J. (ed.) (1927). Inscriptiones Graecae. Voll. II et III, Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores. Part 2, fasc. 1, Records of Magistrates and Catalogues. Ed. altera. Berlin (nos. 1370-2788 in fasc. 1 e 2).

MGHI² = Hicks, E.L.; Hill, G.F. (eds.) (1901). A Manual of Greek Historical Inscriptions. Oxford (II edizione).

MGHI² = Hicks, E.L.; Hill, G.F. (eds.) (1901). A Manual of Greek Historical Inscriptions. Oxford (II edizione).

Osborne, Naturalization I = Osborne, M.J. (a cura di) (1981). Naturalization in Athens, I. Brussels (Verhandelingen van de Kon. Acad. voor Wetenschappen, Letteren en Schone Kunsten van België. Klasse der Letteren 43 no. 98).

Osborne, Naturalization I = Osborne, M.J. (a cura di) (1981). Naturalization in Athens, I. Brussels (Verhandelingen van de Kon. Acad. voor Wetenschappen, Letteren en Schone Kunsten van België. Klasse der Letteren 43 no. 98).

Osborne, Naturalization II = Osborne, M.J. (a cura di) (1982). Naturalization in Athens, II. Brussels (Verhandelingen van de Kon. Acad. voor Wetenschappen, Letteren en Schone Kunsten van België. Klasse der Letteren 44 no. 101).

Osborne, Naturalization II = Osborne, M.J. (a cura di) (1982). Naturalization in Athens, II. Brussels (Verhandelingen van de Kon. Acad. voor Wetenschappen, Letteren en Schone Kunsten van België. Klasse der Letteren 44 no. 101).

Rhodes - Osborne, GHI = Rhodes, P.J.; Osborne, R (eds.) (2003). Greek Historical Inscriptions, 404-323 B.C. Oxford.

Rhodes - Osborne, GHI = Rhodes, P.J.; Osborne, R (eds.) (2003). Greek Historical Inscriptions, 404-323 B.C. Oxford.

Syll.³ I = Dittenberger, W. (ed.) (1915-1924). Sylloge Inscriptionum Graecarum, Bd. I, 3. Ausg. Leipzig.

Syll.³ I = Dittenberger, W. (ed.) (1915-1924). Sylloge Inscriptionum Graecarum, Bd. I, 3. Ausg. Leipzig.

Tod, GHI II = Tod, M.N. (a cura di) (1948). A Selection of Greek Historical Inscriptions II. From 403 to 323 B.C. Oxford.

Tod, GHI II = Tod, M.N. (a cura di) (1948). A Selection of Greek Historical Inscriptions II. From 403 to 323 B.C. Oxford.

Adak, M. (2003). «Die epidosis-Aktion der Piräuspartei im Bürgerkriegsjahr 403 (Lysias 31.15 f.)». Klio, 85, 304-311.

Adak, M. (2003). «Die epidosis-Aktion der Piräuspartei im Bürgerkriegsjahr 403 (Lysias 31.15 f.)». Klio, 85, 304-311.

Bakewell, G.W. (1999). «Lysias 12 and Lysias 31. Metics and Athenian Citizenship in the Aftermath of the Thirty». GRBS, 40, 5-22.

Bakewell, G.W. (1999). «Lysias 12 and Lysias 31. Metics and Athenian Citizenship in the Aftermath of the Thirty». GRBS, 40, 5-22.

Bearzot, C. (a cura di) (1997). Lisia e la tradizione su Teramene. Commento storico alle orazioni XII e XIII del corpus Lysiacum. Milano.

Bearzot, C. (a cura di) (1997). Lisia e la tradizione su Teramene. Commento storico alle orazioni XII e XIII del corpus Lysiacum. Milano.

Clerc, M. (a cura di) (1893). Les métèques athéniens. Étude sur la condition légale, la situation morale et le rôle social et économique des étrangers domicilés à Athènes. Paris.

Clerc, M. (a cura di) (1893). Les métèques athéniens. Étude sur la condition légale, la situation morale et le rôle social et économique des étrangers domicilés à Athènes. Paris.

Cloché, P. (1917). «Le décret de 401/0 en l’honneur des métèques revenus de Phylé». REG, 30, 384-408.

Cloché, P. (1917). «Le décret de 401/0 en l’honneur des métèques revenus de Phylé». REG, 30, 384-408.

De Sanctis, G. (1923). «Atene e i suoi liberatori». RFIC, 51, 287-308.

De Sanctis, G. (1923). «Atene e i suoi liberatori». RFIC, 51, 287-308.

Feyel, M. (1945). «Sur quelques inscriptions attiques et ioniennes de la première moitié du IVe siècle». RPh, 19, 116-161.

Feyel, M. (1945). «Sur quelques inscriptions attiques et ioniennes de la première moitié du IVe siècle». RPh, 19, 116-161.

Foucart, P. (1922). «Un décret athénien relatif aux combattants de Phylé». Mémoires de l’Institut Nationale de France, Académie des Inscriptions et Belle-Lettres. Paris, 323-355.

Foucart, P. (1922). «Un décret athénien relatif aux combattants de Phylé». Mémoires de l’Institut Nationale de France, Académie des Inscriptions et Belle-Lettres. Paris, 323-355.

Gauthier, P. (1986). «L’octroi de droit de cité à Athènes». REG, 99, 119-133.

Gauthier, P. (1986). «L’octroi de droit de cité à Athènes». REG, 99, 119-133.

Grilli, A. (2008). «Lisia e i meteci vittime dei Trenta». Moretti, P.F.; Torre, C.; Zanetto, G. (a cura di), Debita dona. Studi in onore di Isabella Gualandri. Napoli, 233-235.

Grilli, A. (2008). «Lisia e i meteci vittime dei Trenta». Moretti, P.F.; Torre, C.; Zanetto, G. (a cura di), Debita dona. Studi in onore di Isabella Gualandri. Napoli, 233-235.

Harding, P. (1987). «Metics, Foreigners or Slaves? The Recipients of Honours in IG II2 10». ZPE, 67, 176-182.

Harding, P. (1987). «Metics, Foreigners or Slaves? The Recipients of Honours in IG II2 10». ZPE, 67, 176-182.

Hereward, D. (1952). «New Fragments of IG II2 10». ABSA, 47, 102-117.

Hereward, D. (1952). «New Fragments of IG II2 10». ABSA, 47, 102-117.

Kolbe, W. (1921). «Das Ehrendekret für die Retter der Demokratie (IG II2 10)». Klio, 17, 242-248.

Kolbe, W. (1921). «Das Ehrendekret für die Retter der Demokratie (IG II2 10)». Klio, 17, 242-248.

Krentz, P. (1980). «Foreigners against the Thirthy. IG II2 10 again». Phoenix, 34, 298-306.

Krentz, P. (1980). «Foreigners against the Thirthy. IG II2 10 again». Phoenix, 34, 298-306.

Krentz, P. (1986). «The Rewards for Thrasyboulos’ Supporters». ZPE, 62, 201-204.

Krentz, P. (1986). «The Rewards for Thrasyboulos’ Supporters». ZPE, 62, 201-204.

Körte, A. (1900). «Zu dem Ehrendekret für die Phylenkämpfer». MDAI(A), 25, 392-397.

Körte, A. (1900). «Zu dem Ehrendekret für die Phylenkämpfer». MDAI(A), 25, 392-397.

Loening, T.C. (1981). «The Autobiographical Speeches of Lysias and the Biographical Tradition». Hermes, 109, 280-294.

Loening, T.C. (1981). «The Autobiographical Speeches of Lysias and the Biographical Tradition». Hermes, 109, 280-294.

Maffi, A. (1973). ««Strateuesthai meta Athenaion». Contributo allo studio dell’isoteleia». RIL, 107, 939-964.

Maffi, A. (1973). ««Strateuesthai meta Athenaion». Contributo allo studio dell’isoteleia». RIL, 107, 939-964.

Mathieu, G. (1927). «La réorganisation du corps civique athénien à la fin du Ve siècle». REG, 40, 65-117.

Mathieu, G. (1927). «La réorganisation du corps civique athénien à la fin du Ve siècle». REG, 40, 65-117.

Nachmanson, E. (Hrsg) (1913). Historische Attische Inschriften. Bonn.

Nachmanson, E. (Hrsg) (1913). Historische Attische Inschriften. Bonn.

Osborne, M.J. (1972). «Attic Citizenship Decrees. A Note». ABSA, 67, 129-158.

Osborne, M.J. (1972). «Attic Citizenship Decrees. A Note». ABSA, 67, 129-158.

von Prott, H. (1900). «Das Psephisma des Archinos». MDAI(A), 25, 34-39.

von Prott, H. (1900). «Das Psephisma des Archinos». MDAI(A), 25, 34-39.

Raubitschek, A.E. (1941). «The Heroes of Phyle». Hesperia, 10, 284-295.

Raubitschek, A.E. (1941). «The Heroes of Phyle». Hesperia, 10, 284-295.

Szanto, E. (a cura di) (1892). Das griechische Bürgerrecht. Freiburg in Breisgau.

Szanto, E. (a cura di) (1892). Das griechische Bürgerrecht. Freiburg in Breisgau.

Taylor, M.C. (2002). «One Hundred Heroes of Phyle?». Hesperia, 71, 377-397.

Taylor, M.C. (2002). «One Hundred Heroes of Phyle?». Hesperia, 71, 377-397.

Walbank, M.B. (1994). «Greek Inscriptions from the Athenian Agora. Lists of Names». Hesperia, 63, 169-209.

Walbank, M.B. (1994). «Greek Inscriptions from the Athenian Agora. Lists of Names». Hesperia, 63, 169-209.

Whitehead, D. (1984). «A Thousand New Athenians». LCM, 9, 8-10.

Whitehead, D. (1984). «A Thousand New Athenians». LCM, 9, 8-10.

Wilhelm, A. (1922). «Fünf Beschlüsse der Athener». JÖAI, 21-22, 159-171.

Wilhelm, A. (1922). «Fünf Beschlüsse der Athener». JÖAI, 21-22, 159-171.

Ziebarth, E. (1898). «Inschriften aus Athen». MDAI(A), 23, 24-37.

Ziebarth, E. (1898). «Inschriften aus Athen». MDAI(A), 23, 24-37.
von Prott, H. (1900). «Das Psephisma des Archinos». MDAI(A), 25, 34-39.
Krentz, P. (1980). «Foreigners against the Thirthy. IG II2 10 again». Phoenix, 34, 298-306.
von Prott, H. (1900). «Das Psephisma des Archinos». MDAI(A), 25, 34-39.
von Prott, H. (1900). «Das Psephisma des Archinos». MDAI(A), 25, 34-39.
Syll.³ I = Dittenberger, W. (ed.) (1915-1924). Sylloge Inscriptionum Graecarum, Bd. I, 3. Ausg. Leipzig.
Cloché, P. (1917). «Le décret de 401/0 en l’honneur des métèques revenus de Phylé». REG, 30, 384-408.
Kolbe, W. (1921). «Das Ehrendekret für die Retter der Demokratie (IG II2 10)». Klio, 17, 242-248.
De Sanctis, G. (1923). «Atene e i suoi liberatori». RFIC, 51, 287-308.
Foucart, P. (1922). «Un décret athénien relatif aux combattants de Phylé». Mémoires de l’Institut Nationale de France, Académie des Inscriptions et Belle-Lettres. Paris, 323-355.
Wilhelm, A. (1922). «Fünf Beschlüsse der Athener». JÖAI, 21-22, 159-171.
Syll.³ I = Dittenberger, W. (ed.) (1915-1924). Sylloge Inscriptionum Graecarum, Bd. I, 3. Ausg. Leipzig.
Foucart, P. (1922). «Un décret athénien relatif aux combattants de Phylé». Mémoires de l’Institut Nationale de France, Académie des Inscriptions et Belle-Lettres. Paris, 323-355.
Krentz, P. (1980). «Foreigners against the Thirthy. IG II2 10 again». Phoenix, 34, 298-306.
Kolbe, W. (1921). «Das Ehrendekret für die Retter der Demokratie (IG II2 10)». Klio, 17, 242-248.
De Sanctis, G. (1923). «Atene e i suoi liberatori». RFIC, 51, 287-308.
Syll.³ I = Dittenberger, W. (ed.) (1915-1924). Sylloge Inscriptionum Graecarum, Bd. I, 3. Ausg. Leipzig.
Foucart, P. (1922). «Un décret athénien relatif aux combattants de Phylé». Mémoires de l’Institut Nationale de France, Académie des Inscriptions et Belle-Lettres. Paris, 323-355.
Krentz, P. (1980). «Foreigners against the Thirthy. IG II2 10 again». Phoenix, 34, 298-306.
Kolbe, W. (1921). «Das Ehrendekret für die Retter der Demokratie (IG II2 10)». Klio, 17, 242-248.
Foucart, P. (1922). «Un décret athénien relatif aux combattants de Phylé». Mémoires de l’Institut Nationale de France, Académie des Inscriptions et Belle-Lettres. Paris, 323-355.
Krentz, P. (1980). «Foreigners against the Thirthy. IG II2 10 again». Phoenix, 34, 298-306.
Foucart, P. (1922). «Un décret athénien relatif aux combattants de Phylé». Mémoires de l’Institut Nationale de France, Académie des Inscriptions et Belle-Lettres. Paris, 323-355.
Krentz, P. (1980). «Foreigners against the Thirthy. IG II2 10 again». Phoenix, 34, 298-306.
Foucart, P. (1922). «Un décret athénien relatif aux combattants de Phylé». Mémoires de l’Institut Nationale de France, Académie des Inscriptions et Belle-Lettres. Paris, 323-355.
Wilhelm, A. (1922). «Fünf Beschlüsse der Athener». JÖAI, 21-22, 159-171.
Krentz, P. (1980). «Foreigners against the Thirthy. IG II2 10 again». Phoenix, 34, 298-306.
x

Alcuni browser (in particolare Chrome e versioni molto recenti di Firefox) non rendono correttamente un gruppo di caratteri presenti nel testo di alcune iscrizioni, per lo più arcaiche. I caratteri che possono presentare il problema sono riportati nella sottostante tabella, in cui si può immediatamente verificare il comportamento del browser in uso. Nel caso sfavorevole, infatti, nella seconda riga al posto della lettera apparirà unl'icona sempre uguale a significare l'incapacità di rappresentarla:

Le soluzioni che vi proponiamo sono le seguenti:

  • impiegare un browser che non presenti il problema (suggeriamo ad esempio IExplorer 11 o successivi per Windows; Safari per Mac);
  • installare nel vostro computer il font Cardo di David Perry. A tale scopo è necessario:
    • scaricare il font Cardo da qui;
    • installarlo nel vostro computer;
    • spuntare la casella sottostante (la scelta sarà memorizzata per le sessioni successive).